Acts 13:36
LXX_WH(i)
36
G1138
N-PRI
δαυιδ
G3303
PRT
μεν
G1063
CONJ
γαρ
G2398
A-DSF
ιδια
G1074
N-DSF
γενεα
G5256 [G5660]
V-AAP-NSM
υπηρετησας
G3588
T-DSF
τη
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1012
N-DSF
βουλη
G2837 [G5681]
V-API-3S
εκοιμηθη
G2532
CONJ
και
G4369 [G5681]
V-API-3S
προσετεθη
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G3962
N-APM
πατερας
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1492 [G5627]
V-2AAI-3S
ειδεν
G1312
N-ASF
διαφθοραν
Tischendorf(i)
36
G1138
N-PRI
Δαυεὶδ
G3303
PRT
μὲν
G1063
CONJ
γὰρ
G2398
A-DSF
ἰδίᾳ
G1074
N-DSF
γενεᾷ
G5256
V-AAP-NSM
ὑπηρετήσας
G3588
T-DSF
τῇ
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G1012
N-DSF
βουλῇ
G2837
V-API-3S
ἐκοιμήθη
G2532
CONJ
καὶ
G4369
V-API-3S
προσετέθη
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-APM
τοὺς
G3962
N-APM
πατέρας
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G3708
V-2AAI-3S
εἶδεν
G1312
N-ASF
διαφθοράν,
TR(i)
36
G1138
N-PRI
δαβιδ
G3303
PRT
μεν
G1063
CONJ
γαρ
G2398
A-DSF
ιδια
G1074
N-DSF
γενεα
G5256 (G5660)
V-AAP-NSM
υπηρετησας
G3588
T-DSF
τη
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1012
N-DSF
βουλη
G2837 (G5681)
V-API-3S
εκοιμηθη
G2532
CONJ
και
G4369 (G5681)
V-API-3S
προσετεθη
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G3962
N-APM
πατερας
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1492 (G5627)
V-2AAI-3S
ειδεν
G1312
N-ASF
διαφθοραν
RP(i)
36
G1138N-PRIδαυιδG3303PRTμενG1063CONJγαρG2398A-DSFιδιαG1074N-DSFγενεαG5256 [G5660]V-AAP-NSMυπηρετησαvG3588T-DSFτηG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεουG1012N-DSFβουληG2837 [G5681]V-API-3SεκοιμηθηG2532CONJκαιG4369 [G5681]V-API-3SπροσετεθηG4314PREPπροvG3588T-APMτουvG3962N-APMπατεραvG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG3708 [G5627]V-2AAI-3SειδενG1312N-ASFδιαφθοραν
IGNT(i)
36
G1138
δαβιδ
David
G3303
μεν
Indeed
G1063
γαρ
For
G2398
ιδια
To His Own
G1074
γενεα
Generation
G5256 (G5660)
υπηρετησας
Having Ministered
G3588
τη
G3588
του
By The
G2316
θεου
Of God
G1012
βουλη
Counsel
G2837 (G5681)
εκοιμηθη
Fell Asleep,
G2532
και
And
G4369 (G5681)
προσετεθη
Was Added
G4314
προς
G3588
τους
To
G3962
πατερας
Fathers,
G846
αυτου
His
G2532
και
And
G1492 (G5627)
ειδεν
Saw
G1312
διαφθοραν
Corruption.
ACVI(i)
36
G1063
CONJ
γαρ
For
G3303
PRT
μεν
Indeed
G1138
N-PRI
δαυιδ
David
G5256
V-AAP-NSM
υπηρετησας
Who Served
G2398
A-DSF
ιδια
Own
G1074
N-DSF
γενεα
Generation
G3588
T-DSF
τη
In Tha
G1012
N-DSF
βουλη
Plan
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G2837
V-API-3S
εκοιμηθη
Became Asleep
G2532
CONJ
και
And
G4369
V-API-3S
προσετεθη
Was Added
G4314
PREP
προς
Near
G3588
T-APM
τους
Thos
G3962
N-APM
πατερας
Fathers
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G2532
CONJ
και
And
G1492
V-2AAI-3S
ειδεν
Saw
G1312
N-ASF
διαφθοραν
Decay
Clementine_Vulgate(i)
36 David enim in sua generatione cum administrasset, voluntati Dei dormivit: et appositus est ad patres suos, et vidit corruptionem.
DouayRheims(i)
36 For David, when he had served in his generation, according to the will of God, slept: and was laid unto his fathers and saw corruption.
KJV_Cambridge(i)
36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
Living_Oracles(i)
36 Now David, having served his own generation according to the will of God; fell asleep, and was gathered to his fathers, and saw corruption.
JuliaSmith(i)
36 For David, truly having served his own generation by the will of God, was set to sleep, and was added to his fathers, and saw corruption:
JPS_ASV_Byz(i)
36 For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
Twentieth_Century(i)
36 David, after obediently doing God's will in his own time, 'fell asleep and was laid by the side of his ancestors, and did undergo corruption;
JMNT(i)
36 "You see David, on the one hand – in his own generation – after rendering subordinate service to (or: in; by; for; with) the counsel and express will of God, fell asleep (= died) and was placed facing toward (or: was added to) his fathers – and then saw (= experienced) decay and corruption.
BIB(i)
36 Δαυὶδ (David) μὲν (indeed) γὰρ (for) ἰδίᾳ (in his own) γενεᾷ (generation) ὑπηρετήσας (having served) τῇ (the) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) βουλῇ (purpose), ἐκοιμήθη (fell asleep) καὶ (and) προσετέθη (was added) πρὸς (to) τοὺς (the) πατέρας (fathers) αὐτοῦ (of him), καὶ (and) εἶδεν (saw) διαφθοράν (decay).
Luther1545(i)
36 Denn David, da er zu seiner Zeit gedienet hatte dem Willen Gottes, ist er entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen.
Luther1912(i)
36 Denn David, da er zu seiner Zeit gedient hatte dem Willen Gottes, ist entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen.
ReinaValera(i)
36 Porque á la verdad David, habiendo servido en su edad á la voluntad de Dios, durmió, y fué juntado con sus padres, y vió corrupción.
Indonesian(i)
36 Daud sudah mati dan dikuburkan juga bersama-sama dengan nenek moyangnya, sesudah ia melakukan apa yang Allah suruh ia lakukan. Mayat Daud pun sudah hancur habis semuanya.
ItalianRiveduta(i)
36 Poiché Davide, dopo aver servito al consiglio di Dio nella sua generazione, si è addormentato, ed è stato riunito coi suoi padri, e ha veduto la corruzione;
Lithuanian(i)
36 Juk Dovydas, patarnavęs savajai kartai pagal Dievo valią, užmigo, buvo palaidotas prie savo tėvų ir supuvo.
Portuguese(i)
36 Porque David, na verdade, havendo servido a sua própria geração pela vontade de Deus, dormiu e foi depositado junto a seus pais e experimentou corrupção.
UkrainianNT(i)
36 Давид бо, послуживши своєму родові, Божою волею уснув, і положено його до батьків його, і ввидїв зотлїнне;